幻域竞界 - 全球网游活动速递站

首页 > 全球速报 > 词谈|美国版“何不食肉糜”

词谈|美国版“何不食肉糜”

罗斯本周的言论遭到了民主党人的炮轰,文章提到:

"Is this the 'let them eat cake' kind of attitude," Ms. Pelosi said, "or call your father for money?"

"这就是'何不吃蛋糕'的态度吧,"众议院议长南希·佩洛西说,"或者打电话跟老爸借钱?"

"Is this the 'let them eat cake' kind of attitude," Ms. Pelosi said, "or call your father for money?"

"这就是'何不吃蛋糕'的态度吧,"众议院议长南希·佩洛西说,"或者打电话跟老爸借钱?"

另外,《纽约时报》还例举了特朗普的儿媳妇以及经济顾问的言论,来例证特朗普家族及执政团队“不食人间烟火”:

Lara Trump, the president's daughter-in-law, faced days of criticism this week after an interview published Monday in which she said the shutdown amounted to "a little bit of pain, but it's going to be for the future of our country."

She appeared Thursday on Fox News to say that she felt for federal workers and that her original comments were taken out of context by the "mainstream media."

Joining Mr. Ross and Ms. Trump on Thursday was Larry Kudlow, a top economic adviser, who turned up in the White House briefing room to tell reporters that the shutdown was "just a glitch" and to defend how connected he was to its effects.

"Am I out of touch?" Mr. Kudlow said. "I don’t think I’m out of touch. I’m addressing the problem."

Mr. Kudlow also seemed to disagree with a reporter who told him that coming to work during a shutdown was not, in fact, volunteer work because workers "believe in" the president.

"Give them credit, O.K.?" Mr. Kudlow said. "They honor us by their service."

Lara Trump, the president's daughter-in-law, faced days of criticism this week after an interview published Monday in which she said the shutdown amounted to "a little bit of pain, but it's going to be for the future of our country."

She appeared Thursday on Fox News to say that she felt for federal workers and that her original comments were taken out of context by the "mainstream media."

Joining Mr. Ross and Ms. Trump on Thursday was Larry Kudlow, a top economic adviser, who turned up in the White House briefing room to tell reporters that the shutdown was "just a glitch" and to defend how connected he was to its effects.

"Am I out of touch?" Mr. Kudlow said. "I don’t think I’m out of touch. I’m addressing the problem."

Mr. Kudlow also seemed to disagree with a reporter who told him that coming to work during a shutdown was not, in fact, volunteer work because workers "believe in" the president.

"Give them credit, O.K.?" Mr. Kudlow said. "They honor us by their service."

Let them eat cake被广泛认为出自卢梭的《忏悔录》,当时局大乱,一位公主在获知百姓生活连面包都吃不起时,评价道"qu'ils mangent de la brioche"——"为什么不吃蛋糕呢"(brioche是在面里加了鸡蛋和黄油的高档面包)。有人认为卢梭笔下的这个人物就是在法国大革命中魂送断头台的末代皇后玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette),但这种说法没有得到历史学家的证实。这句话的英译版Let them eat cake后来成为了一句俗语,用来形容权贵阶级对弱势群体疾苦的无知或无视,与中文里晋惠帝的名言"何不食肉糜"如出一辙。

"何不食肉糜"的言论不止商务部长罗斯一个,总统的儿媳、2020年连任竞选顾问劳拉•特朗普(Lara Trump)本周在采访中表示,政府关门是带来了"一小点儿痛苦",但这是为了国家的未来。白宫首席经济顾问拉里·库德洛(Larry Kudlow)则将政府停摆称为"只是个小故障"。

作者:Shuhua Tang

来源:纽约时报中文网

【更多·词谈】

Mansplain 直男癌的说教

Circadian Rhythm 生物钟

“反法”、“绿帽”:美国极端政治术语一览

美国新纳粹,仇恨与偏执当道

请用一个词形容特朗普(答:Idiot)

特朗普的花式“怼人”法

谎言、心理虐待与“煤气灯操纵”

Crazy Rich Asians:这些亚洲人是疯狂,还是巨富?

从麦凯恩到马斯克,那些特立独行的人

Mug shot:嫌犯大头照引发的网络狂欢

Resistance:特朗普政府内部“安静的抵抗”

Lodestar:指向神秘撰稿人的那颗“北极星”

当“鸽子洞”成了一种限制

台风、飓风还是气旋?

Grope:“我也是”时代的“上下其手”

Debutante:社交名媛初登场

Hyphenate:“带连字符的”美国人

Reckoning:对“卡瓦诺们”的清算时刻

Partisan:美国的党派政治

Stigma:耻辱的印记

Jane Doe:无名女的哀歌

Prepper:“末日准备者”的焦虑与担忧

暴行、预谋......沙特记者失踪案的四个英文关键词

Caravan:向美国挺进的移民大篷车队

Dementia:直面失智症

Troll:喷子、酸民与大选

Dwarsligger:一手掌握口袋书

October Surprises:美国选举中的“十月惊奇”

Birther:奥巴马究竟是哪里人?

Proclivity:“Twitter总统”特朗普的癖好

Fatalism:闯入禁忌之岛的传教士死于宿命?

Nonbinary:男女之外,性别的第三个选项

Crash and Burn:轰然溃败

Nip-and-tuck:拉皮再造之美

Woo 博得好感、求爱

“跛脚鸭”的复仇?

硅谷的尤达大师

讨厌圣诞节的那只绿毛怪

小小比基尼之战

你的房间总是一团乱吗?

让你活得更健康的四个关键词

你是网络上的潜水者吗?

联邦雇员,你们“被休假”了!返回搜狐,查看更多




什么叫APP
如何在图片上做标注?这3个方法轻松搞定